忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

トライアルモード。
stage91から再々挑戦(10ステージごとにセーブなのです)。
やっぱり、stage100がクリアできない。

それでテンションがた落ちして、本編に戻って、シュトラールに乗ってバハムートに突っ込んで、本編クリアしちゃいました。
レベル90まで上げてると、本編、つまんないな……
ガブラスは瞬殺だし、不滅なるものも、召喚獣全部集めてると強くなるって言うから念のためフェイスでも掛けておこうかなとか思ってるうちに倒しちゃった、よ……
憂さ晴らしにもならないよ!

+ + +

本編ムービー。
攻撃を始めたヴェインを責めるラーサー。
「You are mistaken. You are wrong, brother.」。
日本語版では「あなたは間違っている」の一言なんですが、何かすごく強調されてませんか。
私的には今作のラーサーはかなり黒いので、
「あなたは間違っている! 兄上、あなたは悪だ!
と断言したくらいのインパクトがあったよ。

+ + +

アーシェ殿下ご一行、バハムートへ突入。
「アーシェなら自力で逃げ切ってみせるだろ」「そこまで強いと思っているの?」のバルアシェ会話。
ここね。
日本語版だと、アーシェがすごくデレなんですよ。
嘘だと思うなら、多分皆様バハムート突入直前のデータはお持ちでしょう。ちょっとロードして、聞いてご覧になったらいい。
……どうです? デレでしょう? デレだよね?(同意を強要する。)
それが、英語版だと。
何その素っ気なさ……!orz
アーシェ、クールすぎるよ!
これじゃ、あのエンディングに繋がらない!

+ + +

一抹の不安を感じつつ、不滅なるもの撃破。
で、ムービー。
かっこ内、日本語版の台詞。

「Listen to me Balthier. Get out of Bahamut immediately!」(お願いバルフレア。早くバハムートを脱出して)

……いや、あの、早くバハムートを脱出してもらいたい気持ちは分かるんですけど、なんでそこで「Listen to me」なの?
「話を聞いて、バルフレア!(超直訳)」なんて言ってる場合じゃないんじゃないですか?

「Please, Balthier! You mustn't die! Please, Balthier. Come back. 」(お願いだから。あなたが死んだら……あなたが死んだら、私は……)

素直に訳すと、
「お願い、バルフレア。死なないで。お願いだから、帰ってきて……」
みたいな感じでしょうか。
しかしこれ、私、初見では「バルフレア、あなたは死んではいけないのよ!」みたいな、なんていうの、命令形? 上から目線?
そんなニュアンスで取っちゃって、さ……
感動のシーンが台無し。

+ + +

そしてクライマックス。
叫ぶぞ。
叫ぶぞ!

「Balthier...!」

……
……(飛び去るシュトラール)
……
あれ?
ちょ、今の何?
「バルフレアーーーー!」じゃなくて、「バルフレア……!」?
や、あの、それってどうなの?
ここは叫んでなんぼでしょ?
そんな力の抜けた呼び掛けじゃ、バルフレア、帰ってこない!
何かね、想いが溢れてどうしようもなくて叫んでしまったあの感じじゃなくて、もうバルフレアの死を受け入れてるよこの殿下は。

+ + +

……えー、そんなわけで。
諸々イメージを粉砕された挙げ句の殿下の叫び(というか呟き?)に脱力してしまって、その後は惰性で見てました。
お手紙を読んでるパンネロちゃんがやたら笑っていたと言うことしか記憶にありません。

なんか、色々発散し切れてないフラストレーションが。
私はあるんですけど皆さんどう思いますか。
IZJS持ってないし知らないよ、という方は、このEDだけでもyoutubeでご覧になったらいいと思います。

jp.youtube.com/watch?v=Kao-Av1LtFE ←頭にhttp://

インターナショナル版、ところどころ英語が面白くて、楽しいよ英語!と大絶賛でしたが。
いや、今でも英語版の台詞は楽しいと思っていますが。
むしろ、ゲームとしてはインターナショナル版の方が面白いと思いますが。

妄想は、やっぱり日本語版に限ると思いました。



※英語版の台詞は、私がゲーム中に気になったところをyoutubeにて確認の上、掲載しております。
※私の英語力は可哀想なくらいに貧弱なので、この解釈を鵜呑みにしたら絶対にダメです。
PR


[554]  [552]  [553]  [551]  [546]  [545]  [549]  [548]  [547]  [541]  [544
* * *
12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives

Search in blog

* * *
* * *
* * *
忍者ブログ [PR]
| Designed by A.com | Graphics by *05 free photo & Simple Life