忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

タイトルに偽り有りになってはいけないので先にPS3の話を。
国内版PS3はPS3ソフトに限りリージョンフリーで北米版の物も遊べますが、北米版PS2ソフトとは互換性がないようです。がっかり。


でもって本題。
昨日の「歌詞教えて~」に反応して頂きました! マジですか、優しすぎる!
何と全歌詞訳して下さったrur様(どうもありがとうございました!)によると、浮気を乞う歌、という解釈もアリではないかと。え、それ、かなり私的にツボなんですが……!
そんなSSが書けないかとほんの一瞬考えてみました。バル←アシェで浮気を乞うって言うと、バルフレアに他に恋人が必要な訳で、えーと、フラン……?

……ところで(強引に話を切り替えた)、rur様のブログにて、パンネロちゃんバッガモナンに監禁シーンの台詞日本語訳が公開されております。うわー何か臨場感溢れる感じ。興味のある方は是非!
こうやって見ると、確かに短いのですけど全年齢対象としてはちょっと刺激が強いかと思いました。怖いよバンガの会話。
「Where are you?」、あ、そうか、ヴァンがナルビナから脱走しちゃった後なんだ。色々と時間軸が複雑です(そうか?)

あれ、でもよくよく考えたらヴァンがバルフレアと行動してる事をパンネロちゃんは知らないはずじゃ(確かに一緒に捕まってたけど一緒に脱走したとは思うまい)……とか思ったり。ヴァンは未だにナルビナにいると思ってるんじゃないだろうか。難しいなこの辺。

そういえば以前トレーラー(多分)の映像でこのシーンを見た時、「誰なの……?」とか訳が当てられていたような気がしたのですが。
それを見た時は、パンネロちゃんはハンカチを渡してくれた人が誰なのかを知らなくて、バルフレアの事を言ってるのかなーなどと思ったりしたのですが。それは、この話の流れだとおかしいよねぇ。
私の記憶違いの可能性が多分にあるので、探したり考え込んだりしない方がいいと思います。
別に! 別に話を無理矢理バルネロに持っていこうとしてるんじゃないんだから!


辞書サイト教えて下さった方も、どうもありがとうございました!
先日バルフラ訳して下さった方ですよね? 何度もありがとうございます^^
これ、何かすごく詳しい辞書みたいですね。ていうか連語が引けるのが素晴らしい……! 教えて下さってありがとうございました^^
それはさておき(御礼をさておくな)、あそこのバルフレア、格好いいですよね!? はまってる! 普段は曲だけ聞いてて、その辺に差し掛かったら映像も見てる(笑)


お二方、呟きに反応して下さって嬉しかったです、ご丁寧にどうもありがとうございました^^


+ + +

ところであの、普段洋楽って聞かないんで詳しくないのですけど、もしかして輸入盤じゃなくて国内盤のCD買えば日本語訳付いてきたりする訳ですか?
それなら買ってみてもいいかも知れないとか思ったある春の一日。
PR


[296]  [295]  [294]  [293]  [292]  [291]  [290]  [289]  [288]  [287]  [286
* * *
12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives

Search in blog

* * *
* * *
* * *
忍者ブログ [PR]
| Designed by A.com | Graphics by *05 free photo & Simple Life